Па традыцыі, якая бярэ адлік з 2007 года, у межах святкавання Дня беларускага пісьменства праходзіць міжнародны круглы стол беларускіх і замежных пісьменнікаў «Мастацкая літаратура як шлях адзін да аднаго».
Сёлета ён праходзіць у Варацэвічах у раённым музейным комплексе імя Напалеона Орды. Іванаўская зямля, Берасцейскі край сустракаюць літаратараў з Казахстана, Латвіі, Расіі, Эквадора, Украіны, Кыргызстана, Кітая, Узбекістана, Польшчы, Літвы. Расійскую Федэрацыю прадстаўляе найбольшая дэлегацыя.
З Башкартастана прыехала паэтэса Зульфія Хананава. Яе творы ўжо друкуюцца ў перакладзе на беларускую мову — у газеце «Літаратура і мастацтва», часопісе «Маладосць».
З Татарстана — кіраўнік музея Янкі Купалы ў Пячышчах Рыма Абызава.
З Масквы — галоўны рэдактар часопіса «Роман-газета» празаік Юрый Казлоў, намеснік старшыні ФНКА «Беларусы Расіі» Валерый Казакоў.
З Башкартастана прыехала паэтэса Зульфія Хананава. Яе творы ўжо друкуюцца ў перакладзе на беларускую мову — у газеце «Літаратура і мастацтва», часопісе «Маладосць».
З Татарстана — кіраўнік музея Янкі Купалы ў Пячышчах Рыма Абызава.
З Масквы — галоўны рэдактар часопіса «Роман-газета» празаік Юрый Казлоў, намеснік старшыні ФНКА «Беларусы Расіі» Валерый Казакоў.
Да круглага стала выйшаў нумар часопіса «Маладосць» з перакладамі з розных нацыянальных літаратур. «Мастацкая літаратура» падрыхтавала альманах «Сугучча. Беларусь — Расія», які будзе прэзентаваны ў Варацэвічах.
Публікацыямі, звязанымі з развіццём міжнародных стасункаў беларускай літаратуры, адзначаны апошнія нумары газет «Літаратура і мастацтва», «Союз Евразия».
Так што будзе пра што сёння пагаварыць пісьменнікам з розных краін. Несумненна, у цэнтры дыскусій акажацца пытанне мастацкага перакладу, шляхоў да зносін мастацкага слова розных народаў. Вось і выступленне пісьменніцы з Эквадора Давіны Пасас носіць такую назву — «Пераклад — міжкультурнае звяно сувязяў».
Публікацыямі, звязанымі з развіццём міжнародных стасункаў беларускай літаратуры, адзначаны апошнія нумары газет «Літаратура і мастацтва», «Союз Евразия».
Так што будзе пра што сёння пагаварыць пісьменнікам з розных краін. Несумненна, у цэнтры дыскусій акажацца пытанне мастацкага перакладу, шляхоў да зносін мастацкага слова розных народаў. Вось і выступленне пісьменніцы з Эквадора Давіны Пасас носіць такую назву — «Пераклад — міжкультурнае звяно сувязяў».
Аўтар: Сяргей Шычко
Звязда, 1 верасня 2018
Звязда, 1 верасня 2018
Ссылка на текущий документ: http://belarus.kz/aktueller/2-3/272/44765
Текущая дата: 15.11.2024