Показ организован Ассоциацией «Болашак», при поддержке акимата г.Алматы, партии «Нұр Отан» в рамках проекта «Жастар - Отанға!» и компанией «MARWIN».
24-й фильм об агенте британской разведки Джеймсе Бонде стал 12-м по счету картиной, дублированной на государственный язык с 2011-го года.
Особо стоит отметить, что инициатором проекта по дубляжу фильмов на казахский язык является аким Алматы Бауыржан Байбек.
Режиссером дубляжа выступила Айжан Жамшитова, за плечами которой работа над фильмами «Малефисента», «Жаңа Өрмекші - адам/Новый Человек-паук» и «Күлбике/Золушка».
«Дублирование такого фильма требует большого актерского мастерства. На мой взгляд, мы справились с задачей. Отбор и утверждение голосов происходили в самой Америке, где были отобраны 9 голосов. Я считаю, что дублировать значит сыграть заново этот фильм, только уже на своем языке, поэтому здесь очень важно мастерство актеров. Пять-шесть лет назад для нас было мечтой качественно дублировать иностранные картины на государственный язык. Почему так много внимания уделяются дубляжам? Потому что, в конечном счете, должно сложиться ощущение того, что фильм снимался на казахском языке. Дублирование картин на государственный язык, в первую очередь, важно для будущего поколения. Потому что дети уже с малых лет ходят в кино и приучаются к этим фильмам», - говорит режиссер.
Особенностью новой работы, по словам Айжан Жамшитовой, стала передача специфики манеры речи и характера Джеймса Бонда, в котором сочетаются спокойствие и внутренний стержень.
Также режиссер поблагодарила акима Алматы и спонсоров за помощь в дублировании и призвала всех поддержать государственный язык.
Агента Джеймса Бонда в исполнении Дэниала Крейга озвучил Ержан Жарылкасынов, чей голос также принадлежал Тони Старку в дублированной версии голливудского блокбастера «Кек Алушылар: Альтрон дәуірі/ Мстители: Эра Альтрона».
Персонажа Моники Белуччи в новом фильме бондианы озвучила актриса Казахского академического театра драмы имени Мухтара Ауэзова Кунсулу Шаяхметова, которая работала над всеми 12-ю картинами.
«Если человек по-настоящему любит свое дело, то для него несложно выполнить ее качественно. До этого я озвучивала и машину, и цветы, и растения, поэтому озвучивать человека было не так сложно. На сегодня продублировано 12 фильмов. Это означает, что есть спрос на картины на казахском языке, чему мы очень рады», - отмечает актриса.
Впервые за всю историю дублирования фильмов на казахский язык - «007: Спектр» работа над дубляжом велась в рекордный срок. Команда закончила работу над проектом за неделю.
По словам организаторов, проект вносит практический вклад в реализацию программы развития языков и общенациональной идеи «Мәңгілік Ел», способствуя международному продвижению нащей страны.
По сюжету фильма таинственное послание из прошлого Бонда выводит его к террористической организации «Спектр», которая скрывает ужасную правду.
Генеральными спонсорами проекта стали АО «Фонд развития предпринимательства «Даму» и АО «Жилстройсбербанк Казахстана».
Дана Толепбекова
Казинформ, 5 ноября 2015