В 2020-м году к произведениям мыслителя особое внимание, ведь впервые на выставке - книги поэта, переведенные на белорусский язык.
Среди модной и ушедшей в массы беллетристики, книги на стенде Казахстана смотрелись как глоток поэтического воздуха. Здесь не словоблудный хайп и не детективная вереница – исключительно эпос и возвышенный слог Абая, впервые зазвучавший на белорусском языке.
Примечательно, что литературная премьера прошла сразу на весь читающий мир – международная книжная ярмарка ежегодно собирает десятки тысяч человек. В этом году свои произведения привезли представители 30 государств со всего мира – от Франции до Канады.
Аскар Бейсенбаев, чрезвычайный и полномочный посол Казахстана в Беларуси:
- Сегодня, изучая произведения Абая, можно сказать, что это те ценности, которые не теряют своей необходимости. Сегодня чем больше изучаешь творчество Абая, тем больше приходишь к той мысли, что все те слова, которые он говорил про человеческую суть, про будущее, про воспитание, про учебу, про науку – она имеет ценность и сегодня. И это имеет не только внутригосударственную, но и международную необходимость.
«Степной простор» на мове зазвучал с подачи Миколы Метлицкого – прославленного белорусского поэта. Работа над переводом шла не один год – необходим был не слепой дубляж, а умелая передача мысли Абая. Так белорусский читатель смог на своем родном языке услышать суть и понять далекий, но родной Казахстан.
Алихан Мусатаев, директор продюсерского центра:
- Ежегодно интересующихся людей казахской культурой становится больше. Это доказывает то, что каждый год к нам приходят и ждут наши творческие тематические вечера, ждут наших артистов, ждут наших писателей для того, чтобы приобрести их книгу.
Дмитрий Лукша, корреспондент:
- Услышать стихи Абая смогут и белорусы, не попавшие на книжную ярмарку. По столице будет курсировать поэтический автобус, в котором будут читать стихи белорусских и зарубежных авторов, в том числе и таланта Казахстана - Абая Кунанбаева.
Дмитрий Лукша, Константин Никаноров
Среди модной и ушедшей в массы беллетристики, книги на стенде Казахстана смотрелись как глоток поэтического воздуха. Здесь не словоблудный хайп и не детективная вереница – исключительно эпос и возвышенный слог Абая, впервые зазвучавший на белорусском языке.
Примечательно, что литературная премьера прошла сразу на весь читающий мир – международная книжная ярмарка ежегодно собирает десятки тысяч человек. В этом году свои произведения привезли представители 30 государств со всего мира – от Франции до Канады.
Аскар Бейсенбаев, чрезвычайный и полномочный посол Казахстана в Беларуси:
- Сегодня, изучая произведения Абая, можно сказать, что это те ценности, которые не теряют своей необходимости. Сегодня чем больше изучаешь творчество Абая, тем больше приходишь к той мысли, что все те слова, которые он говорил про человеческую суть, про будущее, про воспитание, про учебу, про науку – она имеет ценность и сегодня. И это имеет не только внутригосударственную, но и международную необходимость.
«Степной простор» на мове зазвучал с подачи Миколы Метлицкого – прославленного белорусского поэта. Работа над переводом шла не один год – необходим был не слепой дубляж, а умелая передача мысли Абая. Так белорусский читатель смог на своем родном языке услышать суть и понять далекий, но родной Казахстан.
Алихан Мусатаев, директор продюсерского центра:
- Ежегодно интересующихся людей казахской культурой становится больше. Это доказывает то, что каждый год к нам приходят и ждут наши творческие тематические вечера, ждут наших артистов, ждут наших писателей для того, чтобы приобрести их книгу.
Дмитрий Лукша, корреспондент:
- Услышать стихи Абая смогут и белорусы, не попавшие на книжную ярмарку. По столице будет курсировать поэтический автобус, в котором будут читать стихи белорусских и зарубежных авторов, в том числе и таланта Казахстана - Абая Кунанбаева.
Дмитрий Лукша, Константин Никаноров
24.kz, 1 марта 2020