Работу "круглого стола" открыла директор Национальной библиотеки Бахытжамал Оспанова. Организаторами выступили Кыргызское этнокультурное объединение MURAS, Институт литературы и искусства имени М.О.Ауэзова.
С приветственными словами к участникам мероприятия обратились государственный и общественный деятель, поэт, драматург, Заслуженный деятель Казахстана, лауреат Государственной премии Республики Казахстан в области литературы и искусства Нурлан Оразалин; государственный деятель и дипломат, поэт, прозаик Мухтар Шаханов, много лет руководивший дипломатической миссией Казахстана в Кыргызстане; генеральный директор Института литературы и искусства имени М.О.Ауэзова Комитета по науке Министерства науки и высшего образования Республики Казахстан, член-корреспондент Национальной академии наук Республики Казахстан Кенжехан Матыжанов; государственный и общественный деятель, академик Академии педагогических наук Республики Казахстан, доктор филологических наук, профессор Бейбут Мамраев; председатель Союза писателей Беларуси, директор — главный редактор Издательского дома «Звязда», лауреат Премии Президента Республики Беларусь «За духовное возрождение», лауреат Премии СНГ «Звезды Содружества» Алесь Карлюкевич. Вот что, в частности, сказано в минском приветствии Международному «круглому столу»:
«Участникам Международного „круглого стола“ „Читаем Чингиза Айтматова“.
Дорогие друзья! Пространство настоящей прозы, настоящей поэзии безгранично. Рушатся империи и державы, проходят столетия, переписывается история, но настоящее художественное слово, вобравшее в себя картины жизни, воплотившее философию писателя, освещённое ярким светочем правды, глубины мысли, остаётся с новыми поколениями.
Читая романы и повести великого Чингиза Айтматова, нисколько не думаешь о красоте слога и секретах композиции. Ты просто живёшь одной жизнью и с автором и с его героями.
Можно обладать другим, отличным от писателя, взглядом на жизнь. Но нельзя не быть солидарным с ним в понимании верховенства нравственного выбора.
Чингиза Айтматова, давно открытого в Беларуси, в том числе и благодаря исключительно чутко переведенному Михасем Стрельцовым на белорусский роману „И дольше века длится день...“, и на новом этапе исторического развития хорошо слышат белорусы.
Доброй работы „круглом столу“ „Читаем Чингиза Айтматова...“, ещё более тесного всем сопряжения с мыслями и идеями классика кыргизской и мировой литературы!
Доброго всем времени! Светлости и доброты вокруг каждого из вас, дорогие друзья! А то, что талант Чингиза Айтматова создал произведения, которые останутся в веках, сомневаться в этом не приходится!»
Вице-консул Генерального Консульства Кыргызской Республики в г. Алматы Гульзат Абдурасулова и заместитель председателя Кыргызского этнокультурного объединения MURAS Манас Ташибеков поблагодарили организаторов интересного мероприятия и пожелали содержательной работы. Центральным событием стала презентация книги Асана Ахматова и члена Национального Союза писателей Кыргызской Республики Розы Айтматовой «Ата-Бейит». Был продемонстрирован документальный фильм «Белые сны по дороге домой». С докладами выступили поэт, прозаик, переводчик, издатель, лауреат Государственной премии в области литературы и искусства имени Абая Бахытжан Канапьянов: научный сотрудник Центра восточноевропейских и международных исследований, PhD Нина Фрис (Берлин); поэт Райымжан Курбанов (Бишкек, Кыргызстан); заведующая отделом международных связей и мировой литературы Института литературы и искусства имени М.О. Ауэзова Светлана Ананьева (она являлась и модератором «круглого стола»); главный научный сотрудник Института литературы и искусства имени М.О.Ауэзова, доктор филологических наук Алимжан Хамраев; председатель осетинского этнокультурного центра «Ирныхас» Казбек Мамсуров; начальник управления политического сотрудничества Представительства МИД Республики Казахстан в городе Алматы, выпускница мастерской Чингиза Айтматова Литературного института имени А.М.Горького Алмаша Аренова; главный эксперт Республиканского Дома дружбы, доктор философских наук Гульмира Билялова и др. В работе «круглого стола» приняли участие руководитель отдела по работе с этнокультурными объединениями КГУ «Қоғамдық келісім» Управления общественного развития города Алматы Нурлан Мауленов; председатель Совета О.Ю.Л. Ассоциации «Мицва», член Совета АНК Александр Барон; председатель ОО «Казахстанский русский культурный центр», заместитель председателя Ассамблеи народа Казахстана города Алматы Всеволод Лукашев.
Состоялась презентация романа Ч.Айтматова «И дольше века длится день...» («Буранны паўстанак: I вякуе дзень даўжэй за век»), изданного на белорусском языке (Минск) и коллективной монографии Института литературы и искусства имени М.О.Ауэзова КН МНВО РК «Казахстан и мировое литературное пространство: компаративные исследования», в которой представлен раздел С. Ананьевой «Казахстан — Кыргызстан: постсоциалистическая оптика национальных литератур». Вышедшая в 2018 году книга Чингиза Айтматова «Буранны паўстанак. І вякуе дзень даўжэй за век» на белорусском языке презентована в Минске в Доме дружбы. Выступая тогда на презентации Алесь Карлюкевич отметил, что «культура и книга всегда являются мостом, который связывает страны и народы. Наверное, более 30 лет назад, когда белорусский мастер художественного слова Михась Стрельцов работал над переводом этого романа на белорусский язык, люди и не думали о том, что издание книги будет повторяться. Наверное, и живучесть самого романа, и живучесть перевода, осуществленная белорусским поэтом и прозаиком, все это сообща и способствует тому, что произведение Чингиза Айтматова вновь пришло сегодня к читателю на белорусском языке». И ещё подчеркнул белорусский литератор: «...Чингиз Айтматов — из тех писателей, которых давно и сразу, с первых его повестей, книг заметили белорусские переводчики. Первые переводы на белорусском языке появились в 60-е — начале 70-х годов прошлого века. Это свидетельствует о близости наших культур, о близости наших национальных литератур... Хотелось бы, чтобы солнце Чингиза Айтматова, которое распространилось на 150 языков народов мира, солнце его прозы, солнце его убеждений, солнце его исторической памяти и уважения традиций предыдущих поколений распространялось на нашу каждодневную жизнь, чтобы это отражалось в воспитании детей, чествовании традиций разных народов».
Работающий в то время в Минске Чрезвычайный и Полномочный Посол Кыргызстана в Беларуси Кубанычбек Омуралиев отметил, что издание романа особенно отрадно, поскольку приурочено к 90-летию со дня рождения Чингиза Айтматова и к 25-летию установления дипломатических отношений между Беларусью и Кыргызстаном. Дипломат процитировал высказывания известного мыслителя и писателя, отметив их актуальность. «Чингиз Айтматов выражал свое мнение и о сегодняшнем, и о будущем. Он привнес в литературу совершенно новое мышление, обосновал высочайшие духовные ценности как основу сущности человека. Свидетельством его мастерства стало произведение «Буранный полустанок. И дольше века длится день», — сказал Кубанычбек Омуралиев.
Книга Чингиза Айтматова на белорусском языке была также презентована на 47-й Лондонской книжной ярмарке. Один экземпляр был передан в Белорусскую библиотеку имени Франциска Скорины в Лондоне, ещё один — в Академию имени Чингиза Айтматова в Лондоне. Издание вышло в 2018 году по инициативе Посольства Кыргызской Республики в Республике Беларусь и по заказу Министерства информации Беларуси в издательстве «Народная асвета». Много сил и стараний к реализации проекта приложила директор издательства Виктория Калистратова. Автор иллюстраций к роману — великий белорусский книжный график Арлен Кашкуревич. А на «круглом столе» в Алматы экземпляр белорусского издания великого романа «Буранный полустанок. И дольше века длится день» был подарен сестре писателя — Розе Айтматовой.
В 2018 году Союз писателей Беларуси провёл и Международный литературный конкурс на лучшее произведение, посвящённое Чингизу Айтматову, — «С мечтой о белом параходе». Победителей и лауреатов наградили в минском книжном магазине «Дружба»: ими стали лауреат Государственной премии Республики Беларусь поэт и переводчик Микола Метлицкий, председатель Витебского областного отделения поэтесса, прозаик, детский писатель, драматург Тамара Краснова-Гусаченко. В конкурсе приняли участие поэтесса и переводчица из Сербии, член Союза писателей Беларуси Даяна Лазаревич, первый секретарь Союза писателей России Геннадий Иванов.
... Ещё в 2003 году Чингиз Айтматов дал интервью журналисту Алесю Карлюкевичу для белорусско-российской газеты «Союз», которая и сейчас выходит как приложение к газете «СБ. Беларусь сегодня» и «российской газете. Вот что, в частности, сказал великий писатель современности, отвечая на один из вопросов: «...Беларусь, похоронив Василя Быкова, наверное, приблизилась к осознанию того, что значит писатель в обществе. Но способен ли писатель, способна ли литература улучшить мир?
— В литературе, творчестве, если можно в данном случае применить этот термин, мы с Василем Быковым были однокашниками. Одно поколение, одно понимание многих вещей. Конечно, Василь Быков — фигура знаковая, это эпоха в советской литературе, которая прорывалась, очищала себя и окружение. Несмотря на множественные препоны в тогдашней идеологии. И это нас сближало. Кажется, совсем недавно мы были в Германии на одной конференции. Жили пару дней в одном доме. И общение с Василем Владимировичем вдохновило меня.
Но больше всего помню один давний московский симпозиум. Обсуждали общемировые темы. Тогда в моде была борьба за мир. И вот я, возможно, универсально по тем временам подошел к теме, назвав людей всей планеты землянами. Хотелось очертить единство, нашу мировую общность. Живём же мы вместе. И тогда один из цэковских типов — точно не помню его фамилию — вышел на трибуну и бросил мне упрек: „Откуда вы взяли этот буржуазный термин? Что, классовый враг — тоже наш землянин?..“ Там же присутствовал Василь Быков. Именно Василь Владимирович выступил следом за цэковцем. И объяснил, что если мы будем вечно делить всех по классовому признаку, то вряд ли к чему хорошему это приведёт. Сказал это убедительно, отчётливо. Мужество писателя — единственная категория, способная влиять на развитие окружающей жизни в лучшую сторону. Мужество в открытом диалоге и мужество перед чистым листом бумаги...» Таким мужественным человеком был и сам достойный сын кыргызского народа...
Чингиз Айтматов, уважение к классику кыргызской национальной и мировой литературы собрало в Астане на Международном «круглом столе» заинтересованных исследователей его творчества, неравнодушных к истинам, которые продвигал в мировом пространстве легендарный прозаик, дипломат, общественный и политический деятель, людей. Тех, кого волнуют и сегодня герои, образы, художественные и философские символы, произведения Чингиза Айтматова.
Возможно, «круглый стол», очередное обращение к творческому наследию великого писателя повлияют на новые витки в формировании мирового пространства памяти об авторе «Джамили» и других ярких произведений, повлиявших на читательское мышление, на сам литературный процесс. Сегодня есть улицы, названные в честь Чингиза Айтматова, в Бишкеке, Казани, Анкаре, Баку, Астане, Люксембурге, Ташкенте. Будем верить, что улицы с именем писателя появятся и в Минске, Душанбе, Ашхабаде, Москве, Санкт-Петербурге, Париже, Лондоне, Тегеране, Дакке, Дели, Пекине и других городах мира.