https://www.kurs.kz/ - Курсы валют в обменных пунктах г. Алматы и других городах Казахстана
 


 






Найти
 
 


…Есть Восход и закат


В Казахстанском университете имени Аль-Фараби прошла научно-практическая конференция, посвященная 40-летию издания книги Олжаса Сулейменова «Аз и я».
Литературоведы, философы, историки и даже политологи собрались для разговора о том, чем же тогда, в 1970-е годы, стала для советского пространства исповедальная, честная книга поэта и публициста, ищущего правду о современности в веках минувших.

Заглянув в уникальный и масштабный по своей полноте, по-настоящему энциклопедический справочник белорусского исследователя М. Булахова «Слово о полку Игореве» в литературе, искусстве, науке» (издания 1989 года), я не нашел там даже упоминания об Олжасе Сулейменове. А между тем его книга «Аз и я» начиналась со «Слова…» — и вся была проникнута желанием понять, осмыслить великий памятник древнерусской литературы. Читаем у Олжаса Сулейменова: «Осознать космос культуры, в котором, как ядро, плавает слово, — это и есть наука чтения. Не освоив ее — невозможно писать самому». И далее: «Одним из таких учебников чтения стало для меня «Слово о полку Игореве».

«Слово» формировало мое миропонимание, — писал уже тогда известный поэт, чья первая книга поэзии вышла в 1961 году, а его первое стихотворение о космосе было напечатано 12 апреля 1961 года — в день полета Юрия Гагарина… Так совпало. Главный редактор одной из казахстанских газет знал о том, что должно состояться такое событие. И попросил поэта заранее откликнуться на него стихотворением…

«Разгадай:
Почему люди тянутся к звездам!
Почему в наших песнях
Герой — это сокол?..»

Сулейменов, вдохновленный той атмосферой, что сложилась вокруг Юрия Гагарина, мгновенно написал поэму о первом полете в космос. Уже вторую книгу талантливого молодого мастера заметил и высоко оценил патриарх советской поэзии Николай Тихонов. Но после выхода «Аз и я» начались многие проблемы, которые выросли в такие страшные формы, приобрели такой масштаб, что складывалось мнение: с Поэтом от Бога вступил в войну весь советский мир. После отрицательных московских отзывов Сулейменова перестали печатать. Так продолжалось долгих восемь лет…

А ведь поэт напомнил о нашем вечном праве… «Имею право ошибаться и признавать и искать свои новые решения». Олжас Сулейменов отказался в своих исканиях от темы «Тюркизмы» в «Слове». Он отошел от узкой специализации, понимая, что в человековеденье она только помехой служит. Он был убежден, что «Слово» нужно читать не коллективом Мы (Славист, Тюрколог, Историк, Поэт и др.), а коллективом Я. Те же персонажи, но объединенные в одной личности… Читать «Слово о полку Игореве» ему помогало природное двуязычие, знание культурных взаимоотношений, как он выразился, Руси и Поля… Ушли годы.

Время выбрало Олжаса Сулейменова и, несмотря на все сложности, на противоречивость претензий к великому Художнику, настоящему Мыслителю, расставило свои акценты. Факты из прошлого стали двигателем многих настоящих мыслей евразийского строительства. И Олжас Сулейменов — яркий его представитель, яркая личность в Казахстане суверенном, независимом. Великий Поэт, чьи давние строки слышны и сегодня:

«Нет Востока, И Запада нет.
Нет у неба конца.
Нет Востока, И Запада нет.
Два сына есть у отца.
Нет Востока, И Запада нет,
Есть Восход и закат,
Есть большое слово — Земля!»
Олжас Сулейменов и председатель Союза писателей Беларуси Николай Чергинец
…Несколько лет назад Союз писателей Беларуси пригласил поэта и публициста, литературоведа на встречу с читателями. Вопросов к Олжасу Сулейменову было не счесть. Нашлось немало людей, которые помнили его слова: «Слово» не должно быть средством, как, впрочем, литература и наука вообще… Ты обязан быть предельно свободным в оценках работ своих учителей. Аксиома, не требующая ежечасных доказательств практической творческой жизни».

Сегодня, наверное, и в новом белорусском издании справочника, подобного упомянутому изданию М. Булахова, место Олжасу Сулейменову нашлось бы. Рассказывает же о нем «Белорусская Энциклопедия» — том пятнадцатый. И стихотворения автора книги «Аз и я» переведены на белорусский язык. Несколько десятилетий назад — народным поэтом Беларуси Рыгором Бородулиным. Совсем недано — лауреатом Государственной премии Республики Беларусь Миколой Метлицким.

Кирилл Ладутько
Звязда, 3 чэрвеня 2015
 
Дата публикации:03.06.2015
Тематика:Культура, Культура
Просмотров:1397
 
Ключевые слова:
Беларусь-Казахстан "Созвучие" Олжас Сулейменов «Аз и я» Конференция КазГУ Образование в Казахстане
 
 


Комментарии



 



Другие новости по этой теме